تنظم الهيئة الأكاديمية العليا للترجمة التابعة لأكاديمية المملكة المغربية ندوة دولية حول موضوع “ترجمة المحتوى الرقمي: إستراتيجيات وممارسات”، وذلك يومي 13 و14 نونبر 2024 بمقر الأكاديمية.
وحسب بلاغ للهيئة الأكاديمية فإن الندوة “تأتي في سياق ما تشهده الساحة الرقمية العالمية اليوم من تحولات متسارعة، يقودها الذكاء الاصطناعي الذي أصبح قوة دافعة رئيسية لهذه التغيرات”، لافتا إلى أن “من بين المجالات التي تأثرت بشكل عميق بهذه التقنية الحديثة نجد الترجمة، إذ مكّنت تقنيات الترجمة الآلية المدعومة بالذكاء الاصطناعي من إحداث نقلة نوعية في أساليب تحويل النصوص بين اللغات”.
وأوضح البلاغ الذي توصلت به جريدة هسبريس الإلكترونية أنه “مع هذا التطور أصبحت احتياجات الترجمة تتجدد باستمرار، متأثرة بالتغيرات الفكرية والسياقات التاريخية والاحتياجات الثقافية، إلى جانب التقدم المستمر في أدوات الترجمة التكنولوجية”.
وتستهدف هذه الندوة “إبراز الممارسات الرائدة في مجال ترجمة المحتوى الرقمي، والتركيز على إستراتيجيات تسخير التطورات التقنية لرفع كفاءة الترجمة، بما يضمن جودة النصوص المترجمة ودقة التعبير، فضلا عن التكيف الثقافي واللغوي للمحتوى مع خصوصيات البيئات المختلفة”، وفق المصدر ذاته، مردفا: “يشمل هذا التحسين ليس فقط جودة الترجمة، بل تنظيم العملية وفق منهجيات دقيقة تجمع بين الخبرة البشرية والآليات التقنية، ما يُسهم في تعزيز التواصل الثقافي وتوسيع أفق التفاهم بين الشعوب”.
وتستضيف الندوة نخبة من الأساتذة الجامعيين والخبراء في الترجمة من دول عدة، بما فيها المغرب، وفرنسا، وإيطاليا، وهولندا، لتقديم دراسات معمقة تتناول مجموعة من المحاور، أبرزها تأثير الذكاء الاصطناعي على الترجمة، الترجمة العصبية، التحليل الآلي للنصوص، والإسهامات الرقمية في العلوم الإنسانية.
حري بالذكر أن فعاليات الندوة ستنطلق يوم الأربعاء القادم، في الساعة الرابعة بعد الزوال (16:00) بقاعة الصحراء بمقر أكاديمية المملكة المغربية.
النشرة الإخبارية
اشترك الآن في النشرة البريدية لجريدة هسبريس، لتصلك آخر الأخبار يوميا
اشترك
يرجى التحقق من البريد الإلكتروني
لإتمام عملية الاشتراك .. اتبع الخطوات المذكورة في البريد الإلكتروني لتأكيد الاشتراك.
لا يمكن إضافة هذا البريد الإلكتروني إلى هذه القائمة. الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني مختلف.>
0 تعليق